Коран Кудс
Что такое Коран Кудс?
Коран Кудс — это древнейший известный и напечатанный перевод Священного Корана на персидский язык. Али Раваги, редактор и филолог, нашёл рукопись Корана Кудс в собрании рукописей библиотеки Астан-и-Кудс и сам провёл её научную редакцию и опубликовал. Исследователи относят этот перевод к 250–350 годам по хиджре.
Язык перевода архаичен и близок к систанскому диалекту.
Описание
Коран Кудс — один из ценных сохранившихся текстов на персидском языке. Этот перевод Священного Корана, помимо религиозной пользы, имеет и большую языковую ценность. Некоторые слова в тексте являются древними и встречаются лишь в редких случаях в других источниках. Другие слова явно являются диалектными и не используются в других текстах.[1]
Считается, что это, вероятно, древнейший обнаруженный и напечатанный персидский перевод Корана, опубликованный усилиями современного исследователя Корана, доктора Али Раваги, в двух томах в 1364 году по иранскому календарю (1985 г. н.э.). Этот перевод дословный, и в начале и конце имеются небольшие утраты. По данным лингвистического и стилистического анализа, принятым в научной среде, перевод был выполнен между 250 и 350 годами хиджры.[2]
Коран Кудс — это древний перевод Корана на персидский, точнее, на систанский вариант персидского языка. Судя по особенностям фонетики, использованной в тексте, язык перевода также испытал влияние белуджского. Лексика и морфология текста указывают на его глубокую связь со среднеперсидским языком. Некоторые слова можно найти и в пехлевийских текстах.[3]
Али Раваги, редактор перевода, отмечает: «Этот перевод содержит сотни неизвестных древних слов, которые не зафиксированы ни в одном из персидских словарей — от „Лугат-е Фарс“ Асади до „Лугатнаме“ Деххода и словаря Моин».[4] Язык Корана Кудс архаичен, и без пояснительных примечаний и глосс редактора его было бы трудно понять.[5] Кроме первых и последних нескольких страниц, остальная часть Корана Кудс сохранилась.[6]
Особенности
Али Раваги пишет: «Поразительная скрупулёзность, с которой переводчик подбирал персидские эквиваленты к арабским словам Корана, вызывает восхищение».[7]
Этот перевод представляет собой подстрочный дословный перевод Корана на чистом персидском языке, почти без использования арабизмов.[8] Язык перевода — систанский, с возможными элементами белуджского диалекта.[9]
Коран Кудс — важный текст периода формирования и становления персидского языка. Его язык представляет собой смесь персидского, арабского и региональных диалектов, с особыми фонетическими и морфологическими чертами. Лингвистический анализ показывает, что он, скорее всего, был написан в регионе Систан. Этот языковой вариант заметно отличается от литературного персидского (дари), и за исключением региональных фонетических особенностей, сильно напоминает среднеперсидский язык.[10] Редактор
Доктор Али Раваги, профессор в отставке Тегеранского университета и действительный член Академии персидского языка и литературы, родился 29 ноября 1941 года в Мешхеде. С 1969 года он преподавал в факультете литературы Тегеранского университета такие тексты, как «Шахнаме», «История Бейхаки» и труды Насира Хосрова.[11]
Одним из направлений его научной деятельности на протяжении многих лет были персидские переводы Корана, изучением которых он занялся с 1965 года. Среди его трудов — критические издания перевода «Коране-е пак», перевода Корана из музея Парс, и тафсира «Басоаир-е Ямини». В рамках работы с собранием персидских переводов Корана из библиотеки Астан-и-Кудс, Коран Кудс стал первым опубликованным результатом, изданным в двух томах в 1985 году. Среди других его изданий — книги «Староперсидский перевод Корана» и «Персидский перевод Священного Корана».[12] Источнико
- • Рашид Мохассель, Мохаммадтаги и Мохсен Садеги, «Примеры слов из "Корана Кудс" в диалектах Южного Хорасана», Языкознание и диалекты Хорасана, третий год, весна и лето 1390 г.ш. [2011 г.], № 4, с. 71.
- • «Персидский перевод (Коран Кудс)», Энциклопедия Корана и корановедения, под ред. Бахаэддина Хоррамшахи, Дустан и Нахид, второе издание, 1381 г.ш. [2002 г.], т. 1, с. 557–558.
- • Раваги, Али, «Коран Кудс», Энциклопедия Корана и корановедения, под ред. Бахаэддина Хоррамшахи, Дустан и Нахид, второе издание, 1381 г.ш. [2002 г.], т. 2, с. 1702.
- • Знакомство с Кораном переводчика Кудс, с. 3, цит. по: Данышпажух, Манучехр, Избранные тексты персидских тафсиров, Тегеран, изд-во университета Аллама Табатабаи, 1379 г.ш. [2000 г.], с. 31.
- • Хоррамшахи, Бахаэддин, Корановедение, Тегеран, изд-во «Тарҳ-е Но», 1379 г.ш. [2000 г.], с. 295.
- • Шабанзаде, Марьям, и Махмуд Барати, «Коран Кудс и функции аффиксов», Научный журнал по лирической литературе, первый год, вторая половина 1382 г.ш. [2004 г.], № 1, с. 98.
- • Раваги, Али, «Коран Кудс», Энциклопедия Корана и корановедения, под ред. Бахаэддина Хоррамшахи, Дустан и Нахид, второе издание, 1381 г.ш. [2002 г.], т. 2, с. 1702.
- • Данышпажух, Манучехр, Избранные тексты персидских тафсиров, Тегеран, изд-во университета Аллама Табатабаи, 1379 г.ш. [2000 г.], с. 31.
- • Раваги, Али, «Стилистика переводов Корана», Центр Энциклопедии Ислама, опубликовано: 19 хордада 1395 г.ш. [8 июня 2016 г.], просмотрено: 25 абана 1402 г.ш. [16 ноября 2023 г.].
- • Касемзаде, Бехджат, и Юсеф Мохаммаднежад, «Анализ общих фонетических и морфологических характеристик Корана Кудс с некоторыми древними текстами и современными иранскими диалектами», Кохан-наме-и адаб-и парси, весна и лето 1399 г.ш. [2020 г.], том 11, № 1, с. 209.
- • Асафи, Нима, «Замечания по поводу Корана Кудс: сопоставительное исследование языковых особенностей перевода Корана Кудс и среднеперсидского языка», Иранские языки и диалекты, том 20, № 4 (вып. 80), эсфанд 1400 г.ш. [февраль/март 2022 г.], с. 53.
- • «День рождения Али Раваги (1320)», Академия персидского языка и литературы, опубликовано: 8 азара 1401 г.ш. [29 ноября 2022 г.], просмотрено: 25 абана 1402 г.ш. [16 ноября 2023 г.].
- • «Али Раваги (род. 1320, Мешхед), филолог, редактор и исследователь Шахнаме», Выдающиеся деятели исламского Ирана, опубликовано: 3 азара 1392 г.ш. [24 ноября 2013 г.], просмотрено: 25 абана 1402 г.ш. [16 ноября 2023 г.].