<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.wikipasokh.com/history/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D1%83%D0%B4%D1%81?feed=atom</id>
	<title>Коран Кудс - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.wikipasokh.com/history/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D1%83%D0%B4%D1%81?feed=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.wikipasokh.com/history/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D1%83%D0%B4%D1%81"/>
	<updated>2026-05-27T13:09:42Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.3</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.wikipasokh.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D1%83%D0%B4%D1%81&amp;diff=852&amp;oldid=prev</id>
		<title>Translation: Новая страница: «{{text start}} {{question}} Что такое Коран Кудс? {{question end}} {{answer}}  Коран Кудс — это древнейший известный и напечатанный перевод Священного Корана на персидский язык. Али Раваги, редактор и филолог, нашёл рукопись Корана Кудс в собрании рукописей библиотеки Астан-и-...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.wikipasokh.com/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D1%83%D0%B4%D1%81&amp;diff=852&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-15T15:56:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «{{text start}} {{question}} Что такое Коран Кудс? {{question end}} {{answer}}  Коран Кудс — это древнейший известный и напечатанный перевод Священного Корана на персидский язык. Али Раваги, редактор и филолог, нашёл рукопись Корана Кудс в собрании рукописей библиотеки Астан-и-...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{text start}}&lt;br /&gt;
{{question}}&lt;br /&gt;
Что такое Коран Кудс?&lt;br /&gt;
{{question end}}&lt;br /&gt;
{{answer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коран Кудс — это древнейший известный и напечатанный перевод Священного Корана на персидский язык. Али Раваги, редактор и филолог, нашёл рукопись Корана Кудс в собрании рукописей библиотеки Астан-и-Кудс и сам провёл её научную редакцию и опубликовал. Исследователи относят этот перевод к 250–350 годам по хиджре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Язык перевода архаичен и близок к систанскому диалекту.&lt;br /&gt;
== Описание ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коран Кудс — один из ценных сохранившихся текстов на персидском языке. Этот перевод Священного Корана, помимо религиозной пользы, имеет и большую языковую ценность. Некоторые слова в тексте являются древними и встречаются лишь в редких случаях в других источниках. Другие слова явно являются диалектными и не используются в других текстах.[1]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Считается, что это, вероятно, древнейший обнаруженный и напечатанный персидский перевод Корана, опубликованный усилиями современного исследователя Корана, доктора Али Раваги, в двух томах в 1364 году по иранскому календарю (1985 г. н.э.). Этот перевод дословный, и в начале и конце имеются небольшие утраты. По данным лингвистического и стилистического анализа, принятым в научной среде, перевод был выполнен между 250 и 350 годами хиджры.[2]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коран Кудс — это древний перевод Корана на персидский, точнее, на систанский вариант персидского языка. Судя по особенностям фонетики, использованной в тексте, язык перевода также испытал влияние белуджского. Лексика и морфология текста указывают на его глубокую связь со среднеперсидским языком. Некоторые слова можно найти и в пехлевийских текстах.[3]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Али Раваги, редактор перевода, отмечает: «Этот перевод содержит сотни неизвестных древних слов, которые не зафиксированы ни в одном из персидских словарей — от „Лугат-е Фарс“ Асади до „Лугатнаме“ Деххода и словаря Моин».[4] Язык Корана Кудс архаичен, и без пояснительных примечаний и глосс редактора его было бы трудно понять.[5] Кроме первых и последних нескольких страниц, остальная часть Корана Кудс сохранилась.[6]&lt;br /&gt;
== Особенности ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Али Раваги пишет: «Поразительная скрупулёзность, с которой переводчик подбирал персидские эквиваленты к арабским словам Корана, вызывает восхищение».[7]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот перевод представляет собой подстрочный дословный перевод Корана на чистом персидском языке, почти без использования арабизмов.[8] Язык перевода — систанский, с возможными элементами белуджского диалекта.[9]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коран Кудс — важный текст периода формирования и становления персидского языка. Его язык представляет собой смесь персидского, арабского и региональных диалектов, с особыми фонетическими и морфологическими чертами. Лингвистический анализ показывает, что он, скорее всего, был написан в регионе Систан. Этот языковой вариант заметно отличается от литературного персидского (дари), и за исключением региональных фонетических особенностей, сильно напоминает среднеперсидский язык.[10]&lt;br /&gt;
Редактор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доктор Али Раваги, профессор в отставке Тегеранского университета и действительный член Академии персидского языка и литературы, родился 29 ноября 1941 года в Мешхеде. С 1969 года он преподавал в факультете литературы Тегеранского университета такие тексты, как «Шахнаме», «История Бейхаки» и труды Насира Хосрова.[11]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним из направлений его научной деятельности на протяжении многих лет были персидские переводы Корана, изучением которых он занялся с 1965 года. Среди его трудов — критические издания перевода «Коране-е пак», перевода Корана из музея Парс, и тафсира «Басоаир-е Ямини». В рамках работы с собранием персидских переводов Корана из библиотеки Астан-и-Кудс, Коран Кудс стал первым опубликованным результатом, изданным в двух томах в 1985 году. Среди других его изданий — книги «Староперсидский перевод Корана» и «Персидский перевод Священного Корана».[12]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Источнико&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# •  Рашид Мохассель, Мохаммадтаги и Мохсен Садеги, «Примеры слов из &amp;quot;Корана Кудс&amp;quot; в диалектах Южного Хорасана», Языкознание и диалекты Хорасана, третий год, весна и лето 1390 г.ш. [2011 г.], № 4, с. 71.&lt;br /&gt;
# •  «Персидский перевод (Коран Кудс)», Энциклопедия Корана и корановедения, под ред. Бахаэддина Хоррамшахи, Дустан и Нахид, второе издание, 1381 г.ш. [2002 г.], т. 1, с. 557–558.&lt;br /&gt;
# •  Раваги, Али, «Коран Кудс», Энциклопедия Корана и корановедения, под ред. Бахаэддина Хоррамшахи, Дустан и Нахид, второе издание, 1381 г.ш. [2002 г.], т. 2, с. 1702.&lt;br /&gt;
# •  Знакомство с Кораном переводчика Кудс, с. 3, цит. по: Данышпажух, Манучехр, Избранные тексты персидских тафсиров, Тегеран, изд-во университета Аллама Табатабаи, 1379 г.ш. [2000 г.], с. 31.&lt;br /&gt;
# •  Хоррамшахи, Бахаэддин, Корановедение, Тегеран, изд-во «Тарҳ-е Но», 1379 г.ш. [2000 г.], с. 295.&lt;br /&gt;
# •  Шабанзаде, Марьям, и Махмуд Барати, «Коран Кудс и функции аффиксов», Научный журнал по лирической литературе, первый год, вторая половина 1382 г.ш. [2004 г.], № 1, с. 98.&lt;br /&gt;
# •  Раваги, Али, «Коран Кудс», Энциклопедия Корана и корановедения, под ред. Бахаэддина Хоррамшахи, Дустан и Нахид, второе издание, 1381 г.ш. [2002 г.], т. 2, с. 1702.&lt;br /&gt;
# •  Данышпажух, Манучехр, Избранные тексты персидских тафсиров, Тегеран, изд-во университета Аллама Табатабаи, 1379 г.ш. [2000 г.], с. 31.&lt;br /&gt;
# •  Раваги, Али, «Стилистика переводов Корана», Центр Энциклопедии Ислама, опубликовано: 19 хордада 1395 г.ш. [8 июня 2016 г.], просмотрено: 25 абана 1402 г.ш. [16 ноября 2023 г.].&lt;br /&gt;
# •  Касемзаде, Бехджат, и Юсеф Мохаммаднежад, «Анализ общих фонетических и морфологических характеристик Корана Кудс с некоторыми древними текстами и современными иранскими диалектами», Кохан-наме-и адаб-и парси, весна и лето 1399 г.ш. [2020 г.], том 11, № 1, с. 209.&lt;br /&gt;
# •  Асафи, Нима, «Замечания по поводу Корана Кудс: сопоставительное исследование языковых особенностей перевода Корана Кудс и среднеперсидского языка», Иранские языки и диалекты, том 20, № 4 (вып. 80), эсфанд 1400 г.ш. [февраль/март 2022 г.], с. 53.&lt;br /&gt;
# •  «День рождения Али Раваги (1320)», Академия персидского языка и литературы, опубликовано: 8 азара 1401 г.ш. [29 ноября 2022 г.], просмотрено: 25 абана 1402 г.ш. [16 ноября 2023 г.].&lt;br /&gt;
# •  «Али Раваги (род. 1320, Мешхед), филолог, редактор и исследователь Шахнаме», Выдающиеся деятели исламского Ирана, опубликовано: 3 азара 1392 г.ш. [24 ноября 2013 г.], просмотрено: 25 абана 1402 г.ш. [16 ноября 2023 г.].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Translation</name></author>
	</entry>
</feed>